星期四, 12月 18, 2014

7 b e f o r e X m a ʂ 2 O I 4 =

= H i- L o w and I n b e t w e e n M M X I V




Pcv. Brassavola x Cattleya x Prosthechea, Procatavola Golden Peacock 'Orange Beauty'
Bc. Richard Mueller (Brassavola nodosa x Cattleya milleri) X Prosthechea vitellina (Epidendrum vitellinum)

星期日, 11月 02, 2014

J A P A N Furusato Prefecture Stamps: Flowers and Scenery of Okinawa 沖 縄 県, 23/ 8/ 2002


沖 繩 縣 Okinawa Prefecture:
23/ 8/ 2002


1. 八重岳 眺望 伊江島 view from Mount Yaedake over
    Iejima Island
    Prunus campanulata, Taiwan Cherry 寒緋桜, 山櫻花, 台灣櫻
2. 海中道 (連接 勝連半島 與 平安座島) Mid-Sea Road
    (Kaichū Dōro Bridge) Hibiscus, China Rose 朱槿
3. 那霸市壺屋地方 赤瓦屋住屋  residence in Tsuboya 
    那覇市  floral emblem of Naha: Bougainvillea 九重葛
4. 東半安名, 宮古島 Eastern Cape (Higashi-hennazaki) of
    Miyako-jima
    Lilium longiflorum, Easter Lily 喇叭百合
5. 聖紫花橋, 石垣島  Seishika Bridge (セイシカの橋) of
    Ishigaki Island. Rhododendron latoucheae 聖紫花, 鹿角杜鹃
   (石垣市 flora emblem of Ishigaki: Rhododendron amanoi
    先島躑躅 (杜鹃))


    floral emblem of O k i n a w a: Erythrina variegata 珊瑚刺桐


名護市万国津梁館 Bankoku Shinryokan, Okinawa Resort MICE Facility 
名護市  floral emblem of Nago: Lilium longiflorum, Easter Lily




Ryuichi Sakamoto, N e o G e o 1987 & B e a u t y album 21 nov 1989                    

星期六, 11月 01, 2014

J A P A N Furusato Prefecture Stamps: Flowers and Scenery of Kyushu Region (I, II) 1/6/2006 and 2007; Shikoku Region, 20/3/2002 九州 與 四国


九 州 Kyushu Region
Prefectures:
I. 1/ 6/ 2005


1.  福岡縣 Fukuoka 太宰府天滿宮 Dazaifu Tenman-gū shrine
     Prunus mume, Chinese plum, Japanese apricot 梅*
2.  福岡縣 Fukuoka 關門橋 Kanmon Bridge
     北九州市 floral emblem of Kitakyushu: Tsutsuji, Azalea 杜鵑花
3.  佐賀縣 Saga 有明海 Ariake Sea
      Cinnamomum camphora 樟*
4.  長崎縣 Nagasaki 普賢岳 Fugendake, Mount Unzen
     Rhododendron kiusianum 霧島躑躅 (杜鵑)*
5.  長崎縣 Nagasaki 豪斯登堡 Huis Ten Bosch
6.  熊本縣 Kumamoto 阿蘇山 Mount Aso
     Gentiana scabra, Rindou gentian 日本龍膽*
7.  大分縣 Ōita 高崎山 Mount Takasaki
     Bungo ume, hybrid between Prunus mume and apricot.
     豊後梅, 杏梅*
8.  宮崎縣 Miyazaki 日南海岸 Nichinan Kaigan
      Crinum asiaticum, Poison Bulb 文殊蘭*
9.  鹿兒島縣 Kagoshima 霧島連山 Kirishima Mountains
     Rhododendron kiusianum 深山霧島(杜鵑)*
10.鹿兒島縣 Kagoshima 亞熱帶海岸 The subtropical coast

* The prefectural flora emblem

II. 1/ 6/ 2006


1.  福岡縣 Fukuoka 能古島 Nokono-shima Island
2.  福岡縣 Fukuoka 平尾台 Hiraodai Limestone Plateau
3.  佐賀縣 Saga 見返瀑布 Mikaeri Falls。 紫陽花祭
4.  長崎縣 Nagasaki 西海国立公園 九十九島
      Saikai National Park, Kujūku Islands
5.  熊本縣 Kumamoto 天草五橋 (大矢野島, 永浦島, 池島, 前島, 
     草上島)Five Bridges of Amakusa. Camellia japonica 椿, 山茶  
6.  熊本縣 Kumamoto 阿蘇山 Mount Aso
7.  大分縣 Ōita 湯布院町 由布岳 Yufuin, Mount Yufu
     Primula sieboldii, Japanese primrose 日本櫻草
8.  大分縣 Ōita 九重連山
     (中岳 1791m, 久住山 1787m..) Kujū Mountains
9.  宮崎縣 Miyazaki 夷守岳 Mount Hinamoridake
10.鹿兒島縣 Kagoshima 開聞岳 Mount Kaimondake

四 國 Shikoku Region
Prefectures:
20/ 3/ 2002


1.  愛媛縣 Ehime 佐田岬半島 Sadamisaki Peninsula
     Citrus unshiu 溫州蜜柑*
2.  德島縣 Tokushima 劍山 Mount Tsurugi
     Citrus sudachi 酢橘*
3.  高知縣 Kōchi 天狗高原
     Myrica rubra 楊梅*
4.  香川縣 Kagawa 小豆島 Shōdo Island 
     Olea europaea 橄欖*

* The prefectural flora emblem

星期五, 10月 31, 2014

U S S R, U S A T ʀ e e ʂ ɛ S h u ʀ b ʂ Staмpʂ , l 9 8 O, l 9 7 8 and 2 O O O




Pinus sibirica 西 伯 利 亞 松, 新 疆 五 葉 松
Tilia cordata  小 葉 椴
Hippophae rhamnoides L.  沙 棘
Quercus robur L. 櫟, 橡 樹 
Fraxinus excelsior L. 梣, 歐 洲 白 蠟 樹



Sequoiadendron giganteum 巨杉 (巨柏)
Pinus strobus 美國白松
Quercus alba 白橡
Betula populifolia  灰樺


Pinus ponderosa 西黄松
Juniperus virginiana 紅杜松 (東紅刺柏)
Abies balsamea 膠冷杉 (膠冷松)
Picea pungens, Blue spruce 藍雲杉 (藍雲松)


Taiwan Tʀeeʂ (Cupressaceæ 柏 科) Stampʂ - 1 2/ 5/ 1992 & 2 O/ 7/ 2OOO ; China 1992


The conifers, coniferous trees;   division Pinophyta. 松柏門


Chamaecyparis formosensis          紅檜
Chamaecyparis taiwanensis  臺灣扁柏
Calocedrus formosana             臺灣肖楠 (台灣翠柏)
Cunninghamia konishii                巒大杉 (巒大柏木)
Taiwania cryptomerioides          台湾杉 (台湾柏)



Metasequoia glyptostroboides 水杉
Cathaya argyrophylla              銀杉
Taiwania cryptomerioides        禿杉
Abies beshanzuensis                 百山祖冷杉  (松科 Pinaceae)

星期四, 10月 30, 2014

♦ 蒂可菲花 Tecophilaea cyanocrocus , Tecophilaeaceae 蒂可菲花科 ♦ 一千個墨西哥人 1øøø Mexicans, Dance Like Ammunition 像 彈 藥 跳 舞 1 9 8 5

Ø Ø Ø
Tecophilaea Bertero ex Colla, 1836 ( Chilean Blue Crocus) was named for Tecophila Billotti, botanical artist and daughter of the Italian botanist Luigi Aloysius Colla of Turin, who found this plant in 1836, credited with publishing the genus name after it had been suggested by Carlo Luigi Giuseppe Bertero. Tecophilaea means lover of children.



星期日, 4月 20, 2014

尋 愛 綺 夢 H y p n e r o t o m a c h i a


香 曾畫了一幅名畫: Sacred and Profane Love,著衣與裸體的維納斯,分別代表世俗與神聖的形象。 從此畫的 wiki連結,另外可以讀到 Strife of Love in a Dream。 以這本書為題材的是 2004年的小說 The Rule of Four。

在 Rider-Waite 塔羅牌的圖案,屢屢出現百合與玫瑰,各自代表了神聖與世俗之愛。 2014 年的時序步入金牛座,百合正要綻放,已經花開的玫瑰( 該說月季),點綴了粉紅。

在後方的橙色,粉色與紫,分別是鳥尾花,朱槿與矮牽牛。 鳥尾花在這,今年沒修枝,正要迎接與夏同步的花季。 但等天氣再熱一點,矮牽牛將會整株死亡。 夾竹桃在右,準備於艷陽的日子,載滿烘培杏仁餅的粉味。 綠意的金絲桃,枝椏玉立娉婷,待熱一點,夏至它會開滿以日計算的滿滿黃花。


星期二, 2月 18, 2014

節 候 看 應 晚 Pavel H A A S (1899- 1944) 4 Songs on Chinese Poetry. baritone: Christian Gerhaher. piano: Gerold Huber



 
韋 應 物 ( Wei Yingwu, 737- 792) http://en.wikipedia.org/wiki/Wei_Yingwu

◎ 聞 雁 Hear the Wild Geese


故園渺何處?歸思方悠哉。 淮南秋雨夜,高齋聞雁來。


王 维 ( Wang Wei, 701- 761) http://en.wikipedia.org/wiki/Wang_Wei_(8th_century_poet)

◎ 竹 里 館 In the Bamboo Grove

獨坐幽篁裏,彈琴複長嘯。深林人不知,明月來相照。



張九齡 ( Zhang Jiuling, 673-740) http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Jiuling

◎ 望月懷遠 The Moon is Far From Home


海上生明月,天涯共此時。 情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。 不堪盈手贈,還寢夢佳期。


韓翃 ( Han I, Tang Dynasty)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%93%E7%BF%83

◎ 酬程延秋夜即事見贈 A Reply to Cheng Yan's poem "On An Autumn's Night"

長簟迎風早,空城澹月華。 星河秋一雁,砧杵夜千家。
節候看應晚,心期臥已賒。 向來吟秀句,不覺已鳴鴉。


Dvořák's daughter Otilie married his student, the composer Josef Suk.

Janáček established a school of composition in Brno. Among his notable pupils were Jan Kunc, Václav Kaprál, Vilém Petrželka, Jaroslav Kvapil, Osvald Chlubna, Břetislav Bakala, and Pavel Haas (21 Jun.1899- 17 Oct.1944) . Most of his students neither imitated nor developed Janáček's style, which left him no direct stylistic descendants.


星期一, 2月 17, 2014

T h e H i g h e s t H i g h 高 處 / 夢, Feb. 2014 . ( K o e c h l i n: Chorals pour des fêtes populaires OP.1 5 3 )




The Highest High


是第一次,做這樣的夢了。 這樣的夢,當我人在夢裡,夢境的場景會換個樣子,同時間,我人沒有改變。 這往往讓夢裡的我,思索我人怎麼出現在這,然後想辦法脫困。

例如這幾天的夢: 我原本好好的,像高中時候一樣,在頂樓透氣,找水泥邊階一個人坐著。 突然之間,不得了,從我坐的地方往下望,怎麼坐在高樓大廈邊緣的位置,這高度讓我在這坐得心驚肉顫。

我能感覺到在夢裡,慌張的情緒,夢裡我只能告訴自己,小心翼翼的挪移坐姿,慢慢把位置往裡移動。

或許,夢對我提了一個問題: 為什麼同樣是坐定,當人坐在安全的台階,與高處的邊緣,雖然處境是有改變,但對於心境,卻產生不相同的影響。 而我的夢的經驗,往往是醒後,回想: 這不是日常生活裡,曾經發生過的事情,才說: 那是夢。 雖然那經驗的感覺,就和真的經歷過這回事一樣。

最近閱讀到一位作曲家。 法國作曲家 Charles K o e c h l i n (1867-1950) 這麼說: 藝術家需要一座象牙塔,不是用來逃避現實世界,而是在這,他可以觀察世界,並做自己。 這座塔對藝術家來說,像普照全世界的燈塔。

" The artist needs an ivory tower, not as an escape from the world, but as a place where he can view the world and be himself. This tower is for the artist like a lighthouse shining out across the world. " (wiki)

2 jun 2ol5