tag:blogger.com,1999:blog-8124565386530905803.post2282628549020475874..comments2023-06-24T22:07:31.809+08:00Comments on § 花 言 己 _ Flower Self And Others: ☭ Ҥoмeleʂʂ tҥe ₵oммuиiʂtʂ . 共產流離 , 失家變聲 ___ ( 雙子星座的) 雙重國籍者, 左派作曲家 Hanns Eisler. 1898 - 1962Jérôme Smith Ju 朱http://www.blogger.com/profile/13142121789909751671noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8124565386530905803.post-61436859062718998592009-09-27T14:08:24.963+08:002009-09-27T14:08:24.963+08:00前 德意志民主共和國(東德, Deutschen Demokratischen Republik(D...前 德意志民主共和國(東德, Deutschen Demokratischen Republik(DDR, 7 Oktober 1949– 3 Oktober 1990))國歌<br />__Auferstanden aus Ruinen__<br />從廢墟中掘起/ 廃墟からの復活<br /><br />1.<br />Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt,<br />laß uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland.<br />Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint,<br />denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie<br />über Deutschland scheint,über Deutschland scheint. <br />2.<br />Glück und Friede sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland.<br />Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand.<br />Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind!<br />Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr<br />ihren Sohn beweint,ihren Sohn beweint. <br />3.<br />Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor,<br />und der eignen Kraft vertrauend, steigt ein frei Geschlecht empor.<br />Deutsche Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint,<br />wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie<br />über Deutschland scheint,über Deutschland scheint. <br /># # # #<br />1.<br />掃清廢墟,<br />重建家園;<br />面向未來展雄翅。<br />為了你的崇高事業,<br />統一的祖國德意志。<br />不讓舊日災難重臨,<br />為此我們團結緊。<br />我們要讓大家看見空前燦爛的陽光<br />照亮祖國的天空,照亮祖國的天空。<br />2.<br />幸福前程,<br />和平生活,<br />降臨祖國德意志。<br />世界人民渴望和平,<br />伸出手來去支持。<br />兄弟一般,<br />團結一心,<br />就能戰勝敵人。<br />要使和平光輝永照,<br />母親不再為兒子哭泣哀悼,哭泣哀悼。<br />3.<br />我們耕種,<br />我們建築,<br />學習、創造幹勁足,<br />自由的一代茁壯成長,<br />相信自己有力量。<br />德國青年不要辜負人民的期望。<br />你們就是祖國的新苗,<br />空前燦爛的陽光<br />照亮祖國的天空,照亮祖國的天空。<br /><br /># Der Text: <br />Johannes R. Becher (22 Mai 1891 _München- 11 Oktober 1958 _Berlin) <br /># Die Melodie:<br />Hanns Eisler (6 Juli 1898 _Leipzig- 6 September 1962 _Ost-Berlin)Jérôme Smith Ju 朱https://www.blogger.com/profile/13142121789909751671noreply@blogger.com